Вы на новом Робо.Маркете. Присылайте свои впечатления на robomarket@robokassa.ru

Рекомендовано Учебно-методическим объединением по образованию в области лингвистики Министерства образования и науки Российской Федерации в качестве учебного пособия для бакалавров старших курсов, обучающихся по профилю "Перевод и переводоведение" направления "Лингвистика и межкультурная коммуникация" и профилю "Перевод и переводоведение" направления "Лингвистика", и магистров, обучающихся по образовательным
программам в области перевода и переводоведения.

Пособие для завершающего этапа обучения направлено на формирование интегрального умения, определяющего

квалификацию переводчика – умения вырабатывать стратегию перевода целостного текста на основ е его предпереводческого анализа. В первом разделе сводно излагаются основные проблемы лингвистической теории перевода, выходящие на этом этапе в практику. Второй раздел включает обширную подборку текстов, репрезентативную в функционально-стилевом, жанровом и тематическом отношениях, с заданиями для предпереводческого анализа. Указывая на основные трудности перевода, содержащиеся в тексте, задания вместе с тем нацелены на приоритизацию переводческих задач и формулирование стратегии перевода. Имеются два приложения: тексты для контрольных работ и самостоятельных занятий студентов; список литературы по общей и частной теории перевода.

Об авторе: Псурцев Дмитрий Владимирович — переводчик художественной литературы, доктор филологических наук, профессор кафедры перевода английского языка переводческого факультета МГЛУ.

ISBN 978-5-93439-489-0. 2015 г. 188 с.

вес книги: 200
Издательство Р.Валент: www.rvalent.ru; rvalent@yandex; +7 495 692 28 74

В случае если вес заказа превышает 2 кг, продавец оставляет за собой право скорректировать сумму доставки в большую сторону и выставить дополнительный счет за доставку.

В избранное В избранном

Псурцев Д.В. Стратегия перевода. Пособие по письменному переводу с английского языка на русский для завершающего этапа обучения.

350 ₽

Рекомендовано Учебно-методическим объединением по образованию в области лингвистики Министерства образования и науки Российской Федерации в качестве учебного пособия для бакалавров старших курсов, обучающихся по профилю "Перевод и переводоведение" направления "Лингвистика и межкультурная коммуникация" и профилю "Перевод и переводоведение" направления "Лингвистика", и магистров, обучающихся по образовательным
программам в области перевода и переводоведения.

Пособие для завершающего этапа обучения направлено на формирование интегрального умения, определяющего

квалификацию переводчика – умения вырабатывать стратегию перевода целостного текста на основ е его предпереводческого анализа. В первом разделе сводно излагаются основные проблемы лингвистической теории перевода, выходящие на этом этапе в практику. Второй раздел включает обширную подборку текстов, репрезентативную в функционально-стилевом, жанровом и тематическом отношениях, с заданиями для предпереводческого анализа. Указывая на основные трудности перевода, содержащиеся в тексте, задания вместе с тем нацелены на приоритизацию переводческих задач и формулирование стратегии перевода. Имеются два приложения: тексты для контрольных работ и самостоятельных занятий студентов; список литературы по общей и частной теории перевода.

Об авторе: Псурцев Дмитрий Владимирович — переводчик художественной литературы, доктор филологических наук, профессор кафедры перевода английского языка переводческого факультета МГЛУ.

ISBN 978-5-93439-489-0. 2015 г. 188 с.

вес книги: 200
Издательство Р.Валент: www.rvalent.ru; rvalent@yandex; +7 495 692 28 74

В случае если вес заказа превышает 2 кг, продавец оставляет за собой право скорректировать сумму доставки в большую сторону и выставить дополнительный счет за доставку.

Доставка в Извините! В указанный регион доставка этого товара не осуществляется.
Р.Валент
Россия, на Robo.Market c 25.05.2017

Выберите регион